Er gatto e er sorcetto de campagna

Un giorno un sorcetto de campagna,
incrociò un gatto un sacco svelto,
che disse, “Mo se magna!”
“Ma perché?”, je disse quer poretto,
co la faccia d’ uno che se lagna.

E perché no? Rispose er gatto,
bloccandoje la via con uno scatto.
“Tu sei inferiore come natura dice
e il lercio indove vivi te s’addice!
Perciò nun me ritengo soddisfatto,
fintanto che er lavoro mio n’è fatto.”

“Ma questo caro micio è un controsenso,
che io so brutto e sporco e, almeno penso,
nun è da te magnatte sto gran schifo.
Capace che te viene pure er tifo!”

Bastò er momento ar gatto de pensacce su,
che er topo, furbo, già nun c’era più.

 

Trad:

Il gatto e il topino di campagna

 

Un giorno un topino di campagna

incrociò un gatto un sacco svelto

che disse: “Ah! Si mangia!”

“Ma perchè?”, rispose il poveretto,

con la faccia di uno che si lagna.

 

E perché no? Rispose il gatto,

bloccandogli la via con uno scatto.

“Tu sei inferiore come natura dice,

e il lercio dove vivi ti si addice.

Perciò non mi ritengo soddisfatto,

finché il lavoro mio non sarà fatto.”

 

Ma questo, caro micio, è un controsenso,

che io son brutto sporco e, almeno penso,

non è date mangiarti questo schifo.

Potrebbe anche venirti il tifo!”

 

Basto il momento al gatto di pensarci su,

che il topo, furbo, già non c’era più.


Er gatto e er cane

Un cane tutto nero, c’abitava co ‘n felino
un giorno gonfio’ er petto, diretto ar coinquilino:
“Sarai bello ed elegante, ma io te so mijore,
perché ar padrone nostro je do’ tutt’altro amore.
Quanno sta a uscì de casa, l’imploro si ce resta,
e quando torna indietro so er primo a faje festa.
Se me pja a bastonate sto zitto e chino testa,
perché je so fedele co tutto che so bestia.
E se c’avesse er core de lasciamme pe la strada
ritorno dritto a casa se er naso mio m’aiuta”
Er gatto, appollajato, nemmeno se scompose
guardandolo dall’alto, beffardo je rispose:
“So bello ed elegante, hai detto na gran cosa
ma er resto caro mio che cor principio nun se sposa.
L’amore che do io, lo vedi raramete
perché de dimostrallo, nun me interessa niente.
Stai sempre pronto in posa pe pjatte na carezza
Io me concedo poco e solo a chi m’ apprezza.
Er rischio d ‘abbandono manco m’ha mai sfiorato
ché si me gira male, so io che me ne vado.
E nun t’avvelena’,abbi un poco de pazienza
ma la fedeltà tua io la chiamo sudditanza”

 

Trad:

Il Gatto e il cane

 

Un cane tutto nero che abitava con un felino,

un giorno gonfiò il petto, diretto al conquilino:

 

“Sarai bello ed elegante, ma io ti son migliore!,

perché al padrone nostro gli do tutt’altro amore.

Quando che esce di casa, lo imploro se ci resta,

e quando torna indietro per primo faccio festa.

Se mi da bastonate, sto zitto e chino testa,

perché gli son fedele, con tutto che son bestia.

E se mai avesse il cuore di lasciarmi per la strada,

ritorno dritto a casa se il naso mio mi aiuta.”

 

Il gatto appollaiato, nemmeno si scompose,

guardandolo dall’alto, beffardo gli rispose,

“Son bello ed elegante, hai detto una gran cosa,

ma il resto, caro mio, col principio non si sposa,

L’amore che do io, lo vedi raramente,

perché di dimostrarlo non mi interssa niente,

Stai sempre pronto in posa aspettando la carezza,

io mi concedo poco e solo a chi mi apprezza.

Il rischio d’abbandono, mai neanche m’ha sfiorato,

che se mi gira male, son io che me ne vado.

E non t’avvelenar, anzi portami pazienza,

ma la fedeltà tua io la chiamo sudditanza.”


Il gatto randaggetto e il gatto signore

‘Na sera un randaggetto,
girando pe i balconi
incrocia n’altro gatto,
de quelli un po’ signori:

“Che è sta storia? Và un po’ via!
Ma che nun ce lo sai che questa è casa mia?
So anni che me piego
pe esse un vero micio,
non so se ben me spiego
ma è stato un sacrificio!
Me dettano l’orari, pure pe magnà,
e quanno che je gira che me vonno carezzà
je devo fa le fusa e nun me posso lamentà
e pensa poi che noia se me portano a lavà!
Ao, sia chiaro, io mica me lamento
de vive sotto regola, anzi, quasi so contento!
Ché tu sei tutto zozzo e magni pure a stento
io so pulito, in forma e sto ar caldo si c’è vento.
La vita mia è longeva, la tua assai più precaria,
te lo ripeto ancora, va via che nun è aria”.

Alzò le spalle ar cielo e fece un sorisetto,
quell’altro gatto che, faceva er randaggetto:

“Te sei impegnato bene
pe avè na posizione,
c’hai visto lungo eccome
a trovatte sto padrone!
Ma sai, da bravo schiavo, sei stato sempre qua,
io invece ho visto tanto, girando la città.
La vita tua è più lunga e questa è verità
io invece campo poco e pure in povertà.
Sarà agiata e lunga er doppio, ma vale la metà,
perché la vita mia, è stata libertà!”

Trad:
Il gatto randaggetto e il gatto signore

Una sera un randaggetto,
girando per balconi,
incrocia un altro gatto,
di quelli un po signori.

“Che è sta storia? Va un po via!
Ma non te ne sei accorto che questa è casa mia?
Sono anni che mi piego,
per esser vero micio,
non so se ben mi spiego,
ma è stato un sacrificio!
Mi dettano gli orari pure per mangiare,
e quand’è che gli gira che mi voglion carezzare,
gli devo far le fusa e non mi posso lamentare.
E pensa poi che noia se mi portano a lavare!
Ah beh, sia chiaro, io mica mi lamento,
di viver sotto regola, anzi, quasi son contento!
Ché tu sei tutto sporco e vivi pure a stento,
io son pulito, in forma e sto al caldo se c’è vento.
La vita mia è longeva, la tua è assai più precaria,
te lo ripeto ancora, va via che non è aria.

Alzò le spalle ar cielo e fece un sorisetto,
quell’altro gatto che, faceva il randaggetto:

“Ti sei impegnato bene
per aver una posizione,
hai visto lungo, eccome,
a trovarti sto padrone!
Ma sai, da bravo schiavo, sei stato sempre qua,
io invece ho visto tanto, girando la città.
La vita tua è più lunga e questa è verità
io invece campo poco e pure in povertà.
Sarà agiata e lunga il doppio, ma vale la metà,
perché la vita mia, è stata libertà!”