Ricordami nel canto

Ricordami nel canto,
nel sussulto del cuore,
che fa tremar la voce
e accresce il tuo sospetto
sulla corsa selvaggia
che sconvolge il mio petto.

Sappi che la mia mano, agitata a saluto
mentre passi leggera,
sta accarezzando l’aria che da te mi separa.

Altro, di me, non serve ricordare.

Solo, che quando le mie labbra muovo
e non senti alcunché,
più forte anela al centro del tuo cuore
il mio canto per te.


Quando le brame tue / When appeased

Quando le brame tue saran sopite,
il capo poserò tra le tue vette.
Vivremo, allora, coccole infinite;
faremo, alfine, coccole perfette.

When appeased is your desire,
keep my head close to your breast.
‘t will be time for perfect cuddles,
time for never-ending rest.


The girls who dwell in my dreams

The girls who dwell in my dreams
never say “Yes”, never say “No”.
They just smile like the sunshine,
all the space being flooded with their splendour,
as if time were accomplished,
and I their newborn child.

Sometimes I feel the touch
of their forehead on mine:
kind of hint at a nod?
A golden curl might – oh! – tickle my cheek.
If they realize,
they’ll laugh a silent giggle,
their lips hushing me along.

I’ll never warn myself enough
to curb my tongue and choke
my painful question.
’cause it would force the girl to give an answer,
and the sweet dream to fade.